Четвертая книга царствГлава 23 |
1 |
2 Затем царь пошел в Храм ГОСПОДА, и вместе с ним все жители Иудеи и Иерусалима, священники и пророки — весь народ от мала до велика. Прочитал он вслух перед ними все слова книги Завета, найденной в Храме ГОСПОДНЕМ. |
3 Стоя на предназначенном для него месте, царь заключил с ГОСПОДОМ Завет — договор следовать за Ним и соблюдать заповеди, повеления и установления Его всем сердцем и всею душой, исполняя слова Договора, Завета, записанного в этой книге. И весь народ заключил этот Завет, Союз с Богом. |
4 |
5 Он сместил тех жрецов, которых цари иудейские поставили совершать воскурения в капищах по городам Иудеи и в окрестностях Иерусалима, и тех, кто воскурял Ваалу, солнцу и луне, созвездиям и всему воинству небесному. |
6 Он вынес столб Ашеры из Храма ГОСПОДНЯ за пределы Иерусалима, к потоку Кедрон, и сжег его у потока, и, растерев в пыль, высыпал пыль на общем кладбище. |
7 Снес он и блудилища при Храме ГОСПОДНЕМ, где женщины ткали покровы для капищ Ашеры. |
8 Он изгнал всех жрецов из иудейских городов от Гевы до Беэр-Шевы, осквернил капища на холмах, где жрецы совершали воскурения. Он снес и капище при входе в город, у ворот градоначальника Иисуса, слева от городских ворот. |
9 Жрецы из капищ на холмах не допускались к жертвеннику ГОСПОДА в Иерусалиме, но они могли есть пресные хлебы вместе со своими собратьями. |
10 Он осквернил и Тофет, что был в долине сынов Хиннома, чтобы больше никто не проводил сына или дочь через огонь ради Молоха. |
11 Он убрал и коней, которых цари иудейские посвятили солнцу и поставили у входа в Храм ГОСПОДЕНЬ рядом с комнатой царедворца Натан-Мелеха во дворе, и сжег колесницы солнца. |
12 И жертвенники, что иудейские цари поставили на крыше покоев Ахаза, и жертвенники, что Манассия поставил в обоих дворах Храма ГОСПОДНЯ, — всё это царь снес, уничтожил, растер в пыль и высыпал пыль в поток Кедрон. |
13 И капища на холмах перед Иерусалимом, справа от Горы погибели, построенные еще царем израильским Соломоном для Астарты, мерзости сидонской, и для Кемоша, мерзости моавской, и для Милькома, гнусности сынов Аммона, — всё это царь осквернил. |
14 Он разбил священные камни и срубил столбы Ашеры, а на их месте рассыпал человеческие кости. |
15 |
16 Оглянувшись, Иосия увидел там, на горе, могилы — и, послав людей взять кости из тех могил, сжег кости на жертвеннике, чтобы осквернить его, — по слову ГОСПОДНЮ, которое возгласил некогда человек Божий, предсказавший это. |
17 Потом царь спросил: «Что за памятник я вижу?» «Это могила человека Божьего, который приходил из Иудеи и предсказал то, что ты теперь сделал с жертвенником Бет-Эля», — ответили ему жители того города. |
18 Тогда царь велел: «Оставьте его в покое, пусть никто не трогает его костей». Так и сохранились его кости и кости того пророка, что приходил из Самарии. |
19 А все капища, что израильские цари, гневя ГОСПОДА, построили на холмах в городах Самарии, Иосия снес. Он поступил с ними так же, как и с капищем в Бет-Эле. |
20 Он перебил всех жрецов, какие были при жертвенниках в тех капищах, и сжег на жертвенниках человеческие кости, а затем вернулся в Иерусалим. |
21 |
22 Ведь Пасха не праздновалась с тех самых пор, как Израилем правили судьи, — за всё время правления царей израильских и царей иудейских. |
23 Так совершена была Пасха ГОСПОДНЯ в Иерусалиме в восемнадцатый год правления Иосии. |
24 |
25 Не было до него такого царя, который обратился бы к ГОСПОДУ от всего сердца, от всей души, всеми силами, исполняя Закон Моисеев, — да и после него не бывало. |
26 |
27 Решил ГОСПОДЬ: «Иудею я удалю от лица Своего так же, как Я удалил Израиль. Отвергну даже Иерусалим, этот избранный Мной город, и Храм, о котором Я обещал, что Мое имя будет там». |
28 |
29 В его дни фараон Нехо, царь египетский, пошел войной на царя ассирийского к Евфрату. Царь Иосия выступил ему навстречу, а тот, едва увидев его в Мегиддо, убил. |
30 Слуги отвезли на колеснице его тело из Мегиддо в Иерусалим и похоронили в его собственной гробнице. Простой народ призвал Иоахаза, сына Иосии: его и помазали на царство после отца. |
31 |
32 Он творил то, что было злом в глазах ГОСПОДА, во всем следуя своим праотцам. |
33 Фараон Нехо держал его под стражей в Ривле, в земле Хамат, чтобы он не правил в Иерусалиме, а стране велел уплатить ему дань — сто талантов серебра и талант золота. |
34 Фараон Нехо поставил на царство Ельякима, сына Иосии, вместо отца, сменив имя его на Иоакима. Иоахаза же Нехо увел в Египет, где тот и умер. |
35 Иоаким посылал фараону серебро и золото, собирая подать со всей страны, чтобы расплатиться с фараоном. Даже каждому из простого народа царь определил размер подати серебром и золотом в пользу фараона Нехо. |
36 |
37 Он творил то, что было злом в глазах ГОСПОДА, во всем следуя своим праотцам. |
Das zweite Buch der KönigeKapitel 23 |
1 Und der König |
2 Und |
3 Und der König |
4 Und |
5 Und er tat |
6 Und |
7 Und er brach ab |
8 Und |
9 Doch hatten die Priester |
10 Er |
11 Und |
12 Und die Altäre |
13 Auch die Höhen |
14 Und |
15 Auch den Altar |
16 Und |
17 Und er sprach |
18 Und er |
19 Er |
20 Und |
21 Und |
22 Denn es war kein Passah |
23 sondern im achtzehnten |
24 Auch fegte |
25 Sein gleichen war vor ihm |
26 Doch kehrete sich der HErr |
27 Und der HErr |
28 Was aber mehr von Josia |
29 Zu seiner Zeit |
30 Und seine Knechte |
31 Dreiundzwanzig |
32 Und tat |
33 Aber Pharao-Necho |
34 Und |
35 Und Jojakim |
36 Fünfundzwanzig |
37 Und tat |
Четвертая книга царствГлава 23 |
Das zweite Buch der KönigeKapitel 23 |
1 |
1 Und der König |
2 Затем царь пошел в Храм ГОСПОДА, и вместе с ним все жители Иудеи и Иерусалима, священники и пророки — весь народ от мала до велика. Прочитал он вслух перед ними все слова книги Завета, найденной в Храме ГОСПОДНЕМ. |
2 Und |
3 Стоя на предназначенном для него месте, царь заключил с ГОСПОДОМ Завет — договор следовать за Ним и соблюдать заповеди, повеления и установления Его всем сердцем и всею душой, исполняя слова Договора, Завета, записанного в этой книге. И весь народ заключил этот Завет, Союз с Богом. |
3 Und der König |
4 |
4 Und |
5 Он сместил тех жрецов, которых цари иудейские поставили совершать воскурения в капищах по городам Иудеи и в окрестностях Иерусалима, и тех, кто воскурял Ваалу, солнцу и луне, созвездиям и всему воинству небесному. |
5 Und er tat |
6 Он вынес столб Ашеры из Храма ГОСПОДНЯ за пределы Иерусалима, к потоку Кедрон, и сжег его у потока, и, растерев в пыль, высыпал пыль на общем кладбище. |
6 Und |
7 Снес он и блудилища при Храме ГОСПОДНЕМ, где женщины ткали покровы для капищ Ашеры. |
7 Und er brach ab |
8 Он изгнал всех жрецов из иудейских городов от Гевы до Беэр-Шевы, осквернил капища на холмах, где жрецы совершали воскурения. Он снес и капище при входе в город, у ворот градоначальника Иисуса, слева от городских ворот. |
8 Und |
9 Жрецы из капищ на холмах не допускались к жертвеннику ГОСПОДА в Иерусалиме, но они могли есть пресные хлебы вместе со своими собратьями. |
9 Doch hatten die Priester |
10 Он осквернил и Тофет, что был в долине сынов Хиннома, чтобы больше никто не проводил сына или дочь через огонь ради Молоха. |
10 Er |
11 Он убрал и коней, которых цари иудейские посвятили солнцу и поставили у входа в Храм ГОСПОДЕНЬ рядом с комнатой царедворца Натан-Мелеха во дворе, и сжег колесницы солнца. |
11 Und |
12 И жертвенники, что иудейские цари поставили на крыше покоев Ахаза, и жертвенники, что Манассия поставил в обоих дворах Храма ГОСПОДНЯ, — всё это царь снес, уничтожил, растер в пыль и высыпал пыль в поток Кедрон. |
12 Und die Altäre |
13 И капища на холмах перед Иерусалимом, справа от Горы погибели, построенные еще царем израильским Соломоном для Астарты, мерзости сидонской, и для Кемоша, мерзости моавской, и для Милькома, гнусности сынов Аммона, — всё это царь осквернил. |
13 Auch die Höhen |
14 Он разбил священные камни и срубил столбы Ашеры, а на их месте рассыпал человеческие кости. |
14 Und |
15 |
15 Auch den Altar |
16 Оглянувшись, Иосия увидел там, на горе, могилы — и, послав людей взять кости из тех могил, сжег кости на жертвеннике, чтобы осквернить его, — по слову ГОСПОДНЮ, которое возгласил некогда человек Божий, предсказавший это. |
16 Und |
17 Потом царь спросил: «Что за памятник я вижу?» «Это могила человека Божьего, который приходил из Иудеи и предсказал то, что ты теперь сделал с жертвенником Бет-Эля», — ответили ему жители того города. |
17 Und er sprach |
18 Тогда царь велел: «Оставьте его в покое, пусть никто не трогает его костей». Так и сохранились его кости и кости того пророка, что приходил из Самарии. |
18 Und er |
19 А все капища, что израильские цари, гневя ГОСПОДА, построили на холмах в городах Самарии, Иосия снес. Он поступил с ними так же, как и с капищем в Бет-Эле. |
19 Er |
20 Он перебил всех жрецов, какие были при жертвенниках в тех капищах, и сжег на жертвенниках человеческие кости, а затем вернулся в Иерусалим. |
20 Und |
21 |
21 Und |
22 Ведь Пасха не праздновалась с тех самых пор, как Израилем правили судьи, — за всё время правления царей израильских и царей иудейских. |
22 Denn es war kein Passah |
23 Так совершена была Пасха ГОСПОДНЯ в Иерусалиме в восемнадцатый год правления Иосии. |
23 sondern im achtzehnten |
24 |
24 Auch fegte |
25 Не было до него такого царя, который обратился бы к ГОСПОДУ от всего сердца, от всей души, всеми силами, исполняя Закон Моисеев, — да и после него не бывало. |
25 Sein gleichen war vor ihm |
26 |
26 Doch kehrete sich der HErr |
27 Решил ГОСПОДЬ: «Иудею я удалю от лица Своего так же, как Я удалил Израиль. Отвергну даже Иерусалим, этот избранный Мной город, и Храм, о котором Я обещал, что Мое имя будет там». |
27 Und der HErr |
28 |
28 Was aber mehr von Josia |
29 В его дни фараон Нехо, царь египетский, пошел войной на царя ассирийского к Евфрату. Царь Иосия выступил ему навстречу, а тот, едва увидев его в Мегиддо, убил. |
29 Zu seiner Zeit |
30 Слуги отвезли на колеснице его тело из Мегиддо в Иерусалим и похоронили в его собственной гробнице. Простой народ призвал Иоахаза, сына Иосии: его и помазали на царство после отца. |
30 Und seine Knechte |
31 |
31 Dreiundzwanzig |
32 Он творил то, что было злом в глазах ГОСПОДА, во всем следуя своим праотцам. |
32 Und tat |
33 Фараон Нехо держал его под стражей в Ривле, в земле Хамат, чтобы он не правил в Иерусалиме, а стране велел уплатить ему дань — сто талантов серебра и талант золота. |
33 Aber Pharao-Necho |
34 Фараон Нехо поставил на царство Ельякима, сына Иосии, вместо отца, сменив имя его на Иоакима. Иоахаза же Нехо увел в Египет, где тот и умер. |
34 Und |
35 Иоаким посылал фараону серебро и золото, собирая подать со всей страны, чтобы расплатиться с фараоном. Даже каждому из простого народа царь определил размер подати серебром и золотом в пользу фараона Нехо. |
35 Und Jojakim |
36 |
36 Fünfundzwanzig |
37 Он творил то, что было злом в глазах ГОСПОДА, во всем следуя своим праотцам. |
37 Und tat |